Ontvang meldingen van nieuwe zoekresultaten

Sorteer op

Herziene Statenvertaling in Boeken

Wat je moet weten over Herziene statenvertaling

De onderstaande waarden zijn gebaseerd op je zoekopdracht en de ingestelde filters

37,7%

Van alle Herziene statenvertaling advertenties is 37,7% beschikbaar voor verzending.

4,9%

4,9% van alle Herziene statenvertaling advertenties in de categorie Boeken zijn in de afgelopen week aangeboden.

€ 18

De huidige gemiddelde prijs van een Herziene statenvertaling is € 18.

Prijscheck

De duurste Herziene statenvertaling advertentie in de Boeken categorie werd aangeboden voor € 70, terwijl de goedkoopste voor € 3 stond.

Veelgestelde vragen

De onderstaande waarden zijn gebaseerd op je zoekopdracht en de ingestelde filters

De Herziene Statenvertaling heeft verschillende aanpassingen doorgevoerd die voornamelijk gericht zijn op de begrijpelijkheid van de tekst. Waar de oorspronkelijke Statenvertaling soms archaïsche woorden en zinsconstructies gebruikt, is geprobeerd om deze te vernieuwen. Bovendien zijn de grammaticale structuren geactualiseerd zonder de kern van de boodschap te veranderen. Dit maakt de tekst toegankelijker voor een breder publiek, inclusief jongeren.
Mensen kiezen vaak voor de Herziene Statenvertaling omdat deze vertaling dichter bij de originele bronteksten blijft en tegelijk eenvoudiger te begrijpen is. Het gebruik van hedendaags Nederlands maakt het voor veel lezers gemakkelijker om de boodschap en betekenis van de teksten te doorgronden. Bovendien waarderen veel mensen de zorgvuldige manier waarop de vertalers met de Bijbelteksten zijn omgegaan.
De Herziene Statenvertaling is ontstaan uit de behoefte aan een meer begrijpelijke en leesbare vertaling van de Bijbel, zonder afbreuk te doen aan de oorspronkelijke teksten. Het project is gestart in de jaren '90 door een groep theologenen en vertalers die de Statenvertaling wilden vernieuwen, maar wel trouw wilden blijven aan de grondtekst. Het doel was om meer mensen kennis te laten maken met de Bijbel in een taal die zij begrijpen en waarderen.
Bij de vertaling van de Herziene Statenvertaling is uitgegaan van zogenaamde 'formele equivalentie', wat betekent dat de vertalers zich hebben gericht op het zo letterlijk mogelijk vertalen van de oorspronkelijke teksten. Tegelijkertijd is er aandacht besteed aan de begrijpelijkheid van de taal, zodat hedendaagse lezers de boodschap kunnen begrijpen en ervaren zoals deze oorspronkelijk bedoeld was. Deze balans tussen trouw aan de tekst en toegankelijkheid staat centraal in het vertaalproces.
Ja, de Herziene Statenvertaling is zeker geschikt voor het bestuderen van Bijbelteksten. Door de heldere en begrijpelijke taalgebruik is het gemakkelijker om de betekenis van teksten te analyseren. Tevens zijn de voetnoten en verwijzingen in de tekst behulpzaam voor een dieper begrip van de context en de boodschap. Dit maakt het een goede keuze voor zowel persoonlijke studie als groepsbespreking.